【入試制度一覧】まだ間に合う!合格までの流れをご紹介!
more
キャンパスライフ
みなさんこんにちは!
先週の金曜に台湾研修旅行から帰ってきたのに
まだ台湾気分が抜けきっていない山本です
先週のブログでは、旅行の内容や学生たちの様子についてお伝えしてきましたが
今回は番外編です!
台湾は海外からの観光客も多く、いたるところに英語や日本語、
韓国語等の表記があります。
でも、たまにあれっ?と思うものがいくつかあったのでご紹介していきますね
慎重にスライド・・・?
よくわからないけど、注意してねってことは伝わりますw
「滑りやすいので注意」ってことですかね
「い」と「じ」
ん~、似ているといえば似てる・・・か?
「オパール」「才パール」
確かに似てる!
ガーネットも若干・・・
「モカシ」「モヤシ」
これも言われてみれば似ているかもw
せっかくふりがなふってくれてるけど
「うしどん」とは言わないかな~
「じよマッサーヅ」
これは何だろう?と悩みました
英語で「harf-body massage」とあるので半身マッサージかな?
じよってなんだろう・・・。上半身のじよ???
コインポッチ
なんかかわいいw
エアコンが開く・・・なんだかカッコいい感じがします。
こんな感じでつい「惜しい!」といってしまような
看板がたくさんありました。
でも日本語で書いてくれているおかげで、
大体の意味を理解することができましたよ
こちらはピーナッツの粉がはいった
アイスクレープのようなお菓子を買った時の動画です。
店員さんが日本語で話しかけてくれるので安心してお買い物ができました